본문 바로가기

Koza

路地で出会う瓦屋の魅力 路地で出会う瓦屋の魅力 路地裏で出会う瓦屋は、暑い天気を忘れさせるほど私には魅力的に感じられる。現実的に厳しいですが、個人的には沖縄の風景として、これらの瓦葺きの家が消えないようにして欲しいと希望がある。The tile-roofed houses I meet in the alley are so attractive to me that they make me forget the hot weather. Personally, there is hope that as a landscape of Okinawa, we can do something to keep these tile-roofed houses from disappearing. 골목길에서 만나게 되는 기와집들은 더운 날씨를 잊게 해 줄 정도로 나에게는 매력적으로 다가온다. 개인적.. more
胡屋十字路 「信号待ちが楽しい風景」 暑い日差しを避け、木のかげで信号まちをしながら青空を望んでみたり、周囲の風景をみたりして短い時間を過ごす日常。このスクランブル交差点が好きです。It is a daily routine to spend a short time looking at the blue sky or looking at the scenery around, waiting for a signal under the shade of a tree to escape the strong sun. This scramble crossing is good.강한 햇살을 피해 나무 그늘 아래서 신호를 기다리며 파란 하늘을 바라보거나 주위의 풍경을 바라보는 짧은 시간을 보내는 일상. 이 스크램블 횡단보도가 좋다. 避開強烈的陽光,在樹蔭下等待信號,仰望藍.. more
HOT Islands Music Festival 島嶼音樂季 「島嶼音樂季(トウショオンガクキ)2019 HOT Islands Music Festival」 島嶼音樂季(トウショオンガクキ)2019 HOT Islands Music Festivalとは?H(花蓮)O(沖縄)T(台東) Islandsの省略です。 この事業は、相互に文化交流を行う長期計画として、2014年より毎年交互に開催し、おかげさまで今年は6年目を迎えます。 2019年9月19日~9月27日(9日間)那覇・八重瀬町・北中城での実施を予定。 コンサート | ワークショップ|工藝展示|地域交流|生涯学習|共同楽曲制作|学校訪問など様々な取り組みが行われます。 この活動を通じて、文化を通して人のネットワークを築き、将来に繋げていきたいと考えています。 詳細を徐々に公開して行きますので、 Official WEBとface bookをチェックしてくださいね。 島嶼音樂季 fac.. more
おんがく村5周年 「おんがく村5周年おめでとうございます」 まちの中の音楽資料館おんがく村。このまちの音楽の歴史が沖縄音楽の歴史といえるほどなので、おんがく村は重要な価値がある場所だと思います。 音楽のまちになるためにはこれからいろんな課題もありますが、大事な音楽歴史と共に, いつもそして誰でも多様な音楽を聴ける音楽まちになって欲しいです。The Music Archives museum in Okinawa city, I think the role of this museum is important because the history of music in this town is the history of Okinawa. There are a lot of projects to be a music town, but with a lot of precious hist.. more
沖縄の夏&エイサー 8月の沖縄。伝統芸能文化において今は欠かせないイベントとなったエイサー。 各地域ごとに鳴り響く太鼓の音と歓声が沖縄の夏をさらに熱くさせる。Okinawa in August, Eisa, now an indispensable event in traditional culture. The sound of drums and shouts reverberating in each region makes Okinawa's summer even hotter. 8월의 오키나와, 전통문화에 있어서 지금은 빼 놓을 수 없는 이벤트가 된 에이사. 각 지역마다 울려퍼지는 북소리와 함성이 오키나와의 여름을 더욱 뜨겁게 만든다. 8月的沖繩, Eisa這是對於傳統文化來說, 現在已經成爲不可或缺的活動。 各地響起的鼓聲和吶喊聲, 使沖繩的夏天更加火熱。 エイサーと.. more
青春、風は南から 「青春、風は南から」 すばらしいキャッチフレーズ。 青春, あの時に戻りたい気持ちいっぱいの月曜日の朝。Youth, the wind from the south. What a wonderful catchphrase it is. Youth, Monday morning full of desire to go back to those days. 청춘, 바람은 남쪽에서 부터. 이 얼마나 멋진 캐치프레이즈인가. 청춘, 그 때 그 시절로 돌아가고 싶은 마음 가득한 월요일 아침. 青春, 風從南起。 這是多麼漂亮的口號。 青春, 充滿希望回到那個時候的星期一早上。by Koza Walker more
隠れた展望台 「雨ではない日にもう一度行きたい」 ここにこのような展望台があることを知らなかった。 四方を見渡せる素敵な所が今になってわかったなんて。 ここは沖縄市の文化財の一つであるトゥイシジがある。I didn't know there was such an observatory here. at this belated time I know a wonderful place to look all around. This is where Tuishiji, one of Okinawa's cultural assets, is located.이곳에 이런 전망대가 있는 것을 몰랐다. 사방을 둘러 볼 수 있는 멋진 곳을 이제야 알았다니. 이곳은 오키나와시 문화재중 하나인 Tuishiji가 있는 곳이다. 不知道這裏有這樣一座瞭望臺。 我現在才知道這個能環顧四周的.. more
たまには雨の日を楽しく! 「たまには雨の日を楽しく!」 雨が降る朝、商店街の散歩に出会う人たちと朝のあいさつをする. そしたら年配の方々がみんな言うには「暑い天気よりは雨のほうがいいよ!」 A rainy morning I take a walk in the arcade shopping street and say hello to the people I meet. Everyone who is older said, I prefer rain to hot weather! 비내리는 아침. 상점가를 산책하며 만나는 사람들과 아침 인사를 건네어 본다. 연세가 있으신 분들이 모두 말하길 "더운 날씨 보다는 비오는 게 좋아!" 下雨的早上。 在商店街散步, 和見面的人打個招呼。 有年歲的人都說比起炎熱的天氣,下雨更好!。by Koza Walker more