본문 바로가기

ミュージックタウン

KoZaSK8Ramp❤️ROLLER GIRLS 好きな街、パークアベニューにもう一つ面白い所が増えた。 幼い頃、よく乗る人がいれば羨ましかったローラースケート。そしてあまりにも学びたかったスケードボード。 思い出と楽しさがある街の中のこの場所がコザの魅力の一つになって欲しい。 Another interesting place has been added to my favorite street park. A roller skate that I envied when I was young, and a skateboard that I wanted to learn so much. I hope this place in the street with memories and fun becomes the attraction of Koza。 좋아하는 거리 파크에비뉴에 또 하나의 재미있는 곳이 늘었다.. more
朝の街歩き 熱い朝の日差しが私に影を探して歩くようにする。 The hot morning sun makes me walk in search of a shadow. 뜨거운 아침 햇살이 나로 하여금 그림자를 찾아 걷게 만든다. 熾熱的晨曦使我尋影而走。by KozaWalker more
BB coffee コーヒー店の窓際から外の風景を眺めていると、芳しいコーヒーの香りとともに心が癒される。 Watching the scenery outside through the window of this coffee shop makes me feel comfortable with the fragrant aroma of coffee. 이 커피점의 창가를 통해 밖의 풍경을 보고 있으면 향긋한 커피향과 함께 마음이 편해진다. 透過這家咖啡館的窗邊看到外面的風景, 我會感到芬芳的咖啡香,心情舒暢。by KozaWalker more
アートを武器に ポスターの文言が力が感じられる。 皆ゴミはゴミ箱に捨てましょう。 The words on the poster give me strength. Let's all throw the trash in the trash can. 포스터의 문구가 힘이 느껴진다. 우리 모두 쓰레기는 쓰레기통에 버립시다. 海報上的文字讓人感到力量。 我們都把垃圾扔進垃圾桶吧。 by KozaWalker more
第64回全島エイサーまつり 夏の最大なイベント全島エイサーまつり。 64回目の今年は35万人が訪ねて暑い夏を満喫しました。 沖縄の夏もそろそろ終わりますね。 more
阿麻和利まつり 新しく整備された姿が見るにはよいが、現代的に見られ、想像してみた琉球王国の勝連城とは違う感じがする。(個人的な考え)。 It's nice to see the new look, but it looks so modern that it feels different from the old Ryukyu Kingdom's Katren Castle. (Personal thoughts) 새롭게 정비되어진 모습이 보기는 좋지만 너무 현대적으로 보여져 상상해본 옛 류큐왕국의 카츠렌성과는 다른 느낌이 든다. (개인적인 생각). 重新整備的樣子雖然看起來不錯, 但是看起來太現代了, 和想象中的琉球王國的勝連城有不同的感覺。 (個人想法) by KozWalker more
場所取り 場所取り。それほど人気のある全島エイサーの道じゅねーを見るために人々がよく見えるところに席をとり始めている。 沖縄市の夏での最大なまつりがもうすぐ始まる。 To keep a seat. They are starting to keep their seats where people can see the Eisa parade, which is so popular. The biggest festival on a summer day in Okinawa is about to begin. 자리 맡아 놓기. 그만큼 인기가 많은 에이사 퍼레이드를 보기 위해 사람들이 잘 보이는 곳에 자리를 맡기 시작하고 있다. 오키나와시의 여름날 가장 큰 축제가 이제 곧 시작된다. 把握座位。 爲了觀看人氣頗高的Eisa隊的進行, 很多人已經開始把握可座的地方。 沖.. more
パーラーチョキ 見た目は怖い顔だけど、誰より優しい心を持っているまちの惣菜のエキスパート吉元啓さん。 ミュージックタウン1階広場のパーラーチョキ、2階のカラオケグー、中の町の吉元弁当など、ホテルの朝食提供など、「食」にとって誰よりも熱情を持っている方です。国内外からの食関係の情報をもとに沖縄の食を研究している素敵な方です。 Mr. Yoshimoto, an expert in Okinawa food materials, not only runs a lunch box shop, but also studies the food of Okinawa through information about the ingredients, both at home and abroad. 오키나와 식자재의 전문가라고 할 수 있는 요시모토. 이분은 도시락 가게를 운영하고 있을 뿐만아니라.. more