본문 바로가기

Photography

Gate 2 street 「青い空と似合う街」 土曜日の午後, 静かなゲート通りを歩いていると、この通りはやはり青空が似合うような気がした。On Saturday afternoon, as I was walking through a quiet gate street, I thought the street was a perfect match for the blue sky. 토요일 오후, 한적한 게이트거리를 걷고 있으니 이 거리는 역시나 맑은 하늘이 어울린다는 생각이 들었다. 週六下午, 走在寂靜的嘉手納第二門前街頭, 感覺這條街果然適合晴朗的天空。by Koza Walker more
隠れた展望台 「雨ではない日にもう一度行きたい」 ここにこのような展望台があることを知らなかった。 四方を見渡せる素敵な所が今になってわかったなんて。 ここは沖縄市の文化財の一つであるトゥイシジがある。I didn't know there was such an observatory here. at this belated time I know a wonderful place to look all around. This is where Tuishiji, one of Okinawa's cultural assets, is located.이곳에 이런 전망대가 있는 것을 몰랐다. 사방을 둘러 볼 수 있는 멋진 곳을 이제야 알았다니. 이곳은 오키나와시 문화재중 하나인 Tuishiji가 있는 곳이다. 不知道這裏有這樣一座瞭望臺。 我現在才知道這個能環顧四周的.. more
たまには雨の日を楽しく! 「たまには雨の日を楽しく!」 雨が降る朝、商店街の散歩に出会う人たちと朝のあいさつをする. そしたら年配の方々がみんな言うには「暑い天気よりは雨のほうがいいよ!」 A rainy morning I take a walk in the arcade shopping street and say hello to the people I meet. Everyone who is older said, I prefer rain to hot weather! 비내리는 아침. 상점가를 산책하며 만나는 사람들과 아침 인사를 건네어 본다. 연세가 있으신 분들이 모두 말하길 "더운 날씨 보다는 비오는 게 좋아!" 下雨的早上。 在商店街散步, 和見面的人打個招呼。 有年歲的人都說比起炎熱的天氣,下雨更好!。by Koza Walker more
鏡から見える世界 「変わった視線」 時には少し変わった方式で世の中を眺めるのも面白さを感じるようになる。Sometimes it's fun to look at the world in a slightly different way. 가끔씩 조금은 색다른 방식으로 세상을 바라보는 것도 재미를 느끼게 된다. 偶爾以一些不同的方式看待世界,也會覺得有趣。by Koza Walker more
越来グスク跡 「越来グスク跡の高台での想像」 琉球王国時代の越来グスクはどうだったのか。 ここを治める人と彼を頼りに従った村人はどんな姿だっただろうか。 ここにいると, 過去へタイムスリップして、あのときのこの町を見たくなる。What did this place look like during the Ryukyu Kingdom? I wonder what kind of person the owner of this place was, and what kind of people were counting on him. I want to time-slip into the past and see what this town was like back then. 류큐왕국 시절의 이 곳의 모습을 어떠했을까? 이 곳을 다스리는 사람과 그를 의지하고 따랐던 마을 .. more
夏で秋ような雲 「絵のような風景」 変わった空の様子にしばらく眺めました。 誰かがわざと青い空に白い点を付けておいたようですね。I looked at the unusual sky for a long time. It looks like someone purposely painted white dots on the blue sky. 예사롭지 않은 하늘의 모습에 한참을 쳐다봤습니다. 누군가가 일부러 파란 하늘에 하얀 점들을 찍어 놓은 것 같네요. 對着不尋常的天空, 我抬頭看了很久。 好像有人故意在藍天上印上了白色的痣。by Koza Walker more
調和 「まち風景の特色」 昔の姿と現在の姿が調和する町の風景を鑑賞しながら散歩する時間が好き。It is a good time to take a walk while enjoying the scenery of the town that combines the old and the present. 옛 모습과 현재의 모습이 함께하는 동네 풍경을 감상하며 산책하는 시간이 좋다. 欣賞過去和現在在一起的小區風景餓散步是對我來說幸福的時間的。by Koza Walker more
憩い処 暑い天気で日差しを避けながら、懐かしい風景を守っている商店街を歩く。 時にはアーケード商店街が憩い処の役割もしてあげる。 Arcade shopping district, which sometimes serves as a resting place to escape the hot sun. 때로는 뜨거운 태양을 피해 쉬어가는 휴식처가 되어 주기도 하는 아케이드 상점가. 有時候, 沖繩市的拱廊商店街會成爲躲避烈日的休息場所。 more