본문 바로가기

Musictown

KozaWalker No.005 KozaWalkerの一週間のポスト内容を集めて見ました。 皆さん、楽しんで頂いたら嬉しいです。 まちを歩きながら得る感性と魅力を紹介することでもっと頑張りたいと思います。 ご応援よろしくお願いします KozaWalker No.005 ダウンロード: KOZAWALKER No.005 view: https://issuu.com/kozawalker/docs/kozawalker_no005 KozaWalker No.005 まちを歩きながら得る感性と魅力を紹介する ミュージックタウン音市場のプロジェクト issuu.com more
ナオキ屋LIVE @ミュージックタウン3階 ナオキ屋LIVE with ナオキ屋バンド 11.30 ナオキ屋/ナオキ屋バンド 開場17:00 開演18:00 前売 [一般]¥2,000 [高校生以下]¥1,000 ※消費税込み ※全自由 ※要1ドリンクオーダー(¥500) ※小学生以下無料 ※身体障がい者手帳をお持ちの方は前売・当日共に¥1,000 ※車椅子の方は同伴者一人無料 ※[一般][高校生以下]は当日¥500UP ナオキ屋 島袋直樹 tel. 090-9784-0585 主催:ナオキ屋 共催:ミュージックタウン音市場 イープラス(ファミリーマート)/ローソンチケット(Lコード:82045)/ミュージックタウン音市場/高良レコード店/古着屋 LEDGE/鶴亀堂ぜんざい '19.9月15日(日)一般発売開始 more
ランドマーク 風がかなり強く吹いています。 雨が降らなければ涼しい感じで街を歩くのに良い感じです。 沖縄市のランドマークミュージックタウンには食堂、居酒屋、カラオケだけでなく沖縄市観光物産振興協会、エイサー会館、3階のライブホールなどがあります。 もしよかったら3階の事務室のさまざまなイベント情報も確認してみてください。 The wind is blowing pretty hard. If it doesn't rain, it's good to walk along the street with a cool feeling. The landmark Music Town in Okinawa City features restaurants, Izakaya and karaoke as well as the Tourism and Logistics Association, th.. more
キャバレーコザデ逢イマショウ @ミュージックタウン3階 キャバレーコザ 豊年祭 【ドラァグクイーン】ドリアン・ロロブリジーダ/GLAN/丸市ミー子/レスペランザ/アブラマミレ 【ゴーゴーボーイ】リオト/ナヲト/ケンジ/コウタロウ/ 【ミスターコザグランプリ】太田普久 【ミスターコザ準グランプリ】佐次田悠平/金城壮馬 【DJ&司会】SaMMie/喜納育子 開場19:00 終演23:00 前売¥3,000 ※消費税込み ※全自由 ※1ドリンク付き ※20歳未満入場不可 ※当日¥500UP キャバレーコザ実行委員会 tel. 090-5777-2265 主催:キャバレーコザ実行委員会 共催:ミュージックタウン音市場 協賛:(有)アルソア花 ミュージックタウン音市場 '19.8月末 一般発売開始 キャバレーコザ facebook more
幸せな散策 散歩をしながら美しい風景を鑑賞する素敵な一日。 汗を流しながら感じる幸せだ。 A wonderful day to take a walk and enjoy the beautiful scenery. It's the happiness that I feel when I sweat. 산책을 하며 아름다운 풍경을 감상하는 멋진 하루. 땀을 흘리며 느끼는 행복이다. 散步欣賞美麗風景的美麗一天。 這是流着汗感受到的幸福。by KozaWalker more
観光客と現地住民 都市再生のモデルとよばれる所。 観光地として地域住民の生活に対する不便はないか気になる。 A place called a model of urban regeneration As a tourist destination, I wonder if there are any inconveniences for the lives of local residents. 도시재생의 모델이라 불리우는 곳. 관광지로서 지역주민들의 생활에 대한 불편은 없는지 궁금해진다. 被稱爲城市再生典範的地方。 作爲一個旅遊目的地,我們不禁要問,對社區居民的生活有沒有不便? by KozaWalker more
皆さんからのご応援 カジマヤー公演を広報するために商店街を回りました。 多くの応援をしてくださった方々にもう一度感謝の言葉を申し上げます。 これからも地域と一緒にするイベントを作って行くといいですね。 I went around the store to promote Kajima's performance. Thank you again for your support. I hope we can continue to create events with local residents. 카지마야 공연을 홍보하기 위해 상점가를 돌았습니다. 많은 응원을 해 주신 분들께 다시 한번 감사의 말씀을 드립니다. 앞으로도 지역 주민들과 함께 하는 이벤트를 만들어 갔으면 좋겠네요. 爲了宣傳Kajimaya的演出, 我繞開了商店街。 再次感謝爲了這表演助威的各位。 希望以後也能夠舉辦.. more
音楽広場 最近ミュージックタウン1階の音楽広場では、様々な目的を持って多様な方法で使用する人達が多いですね。 何より年寄りの方が集まってユンタクする姿が印象的です。 Many people use the music square on the first floor of Music Town in different ways for different purposes. It's impressive to see the elders gather around together and have a friendly talk. 요즘 뮤직타운 1층 음악광장에는 다양한 목적을 가지고 다양한 방법으로 사용을 하시는 분들이 많으시네요. 무엇보다 어르신들이 모여 이야기를 나누는 모습이 인상적입니다. 最近音樂城1樓的音樂廣場上, 有很多人爲了各種目的, 通過各種方法使用。.. more